Wednesday, April 16, 2014

El Reencuentro


En literatura latinoamericana, vemos el tema de conectarse con su identidad materna, o sea, el deseo a volverse y encontrarse con lo que ha perdido. Esto es el caso por Pilar Soñar en Cubano. Se siente cada vez mas angustiada al ver que va perdiendo sus recuerdos de Cuba y, por tanto, un elemento esencial de su identidad. “Cada día que pasa, Cuba se desvanece un poco más dentro de mí, mi abuela se desvanece un poco más dentro de mí. Y el lugar que debería  está ocupado por nuestra historia, está ocupado tan solo por mi imaginación” (187). Cuba, para Pilar, representa el país soñado y añorado, un trozo de rompecabezas que completa su identidad. “Cuba es un exilio muy peculiar, pensó yo,” reflexiona Pilar, “una isla-colonia. Podemos llegar hasta ella en un vuelo charter desde Miami en treinta minutos, o bueno podemos elegir no ir nunca” (289). Al fin, Pilar por primera vez, está sonando en español, como si era parte de su inconsciencia (315).

            Lourdes, por otro lado, descubre de su ser, el del baile. Ve bailar un cha-cha-chá a Pilar con Ivanito, y se da cuenta de su torpeza: “Baila como una americana,” pensó. Ivanito, en cambio, bailaba estupendamente” (296). Luego cuando Lourdes bailaba con Ivanito, se da cuenta que llevaba muchos anos rechazando todo lo cubano, “Cuando Lourdes finalmente se puso a bailar con su sobrino, se sintió poseída por las congas, por un deseo incontrolable de bailar. Su cuerpo recordaba lo que su mente había olvidado” (296). Las dos muchachas lo encontró lo que permiten a reencontrar su país. Por Pilar era por maneras del lenguaje y por Lourdes era el baile.

Sunday, March 30, 2014

La Aculturación Inevitable


En la novela Casi una mujer la protagonista, Esmeralda o ‘Negi’ está atrapada en dos mundos diferentes. Un mundo Puertorriqueño, que está basada en su casa y el otro es un mundo Estadounidense que está basada en todas las cosas que le pasó afuera de su casa. Hay un teoría sobre ese idea se llama ‘aculturación.’ La aculturación es el proceso mediante el cual las actitudes y / o conductas de las personas de una cultura se modifican como resultado del contacto con una cultura diferente. En esa novela, la mama trata a retrasar la aculturación de Esmeralda a la nueva cultura estadounidense.

Vemos este fuerzo a retrasa ese destino inevitable de Esmeralda con la frase que usaba su mamá por toda la novela, “te puede pasar algo” (7). Cuando su mama habla mucho de ‘algo’, eran de los peligros fuera de la casa, como los criminales, los hombres agresivos y los lobos pero este no era el verdadero temor sino el temor de aculturación. La frase ‘algo’ esta usado para asustar Esmeralda, pero no le asustó.

Negi se rebeló con el habla. El habla tenía una impacta familiar. Hay un momento en la novela donde Negi usaba un tono su conversación con su mama antes de iban de compras, en que hablaba de que le había humillada porque su mama la llevó temprano de escuela. Así que Esmeralda usó un tono fresco y su mama dijo, “No te creas porque estamos aquí te vas a portar como esas americanas frescas” (31).  Le pasó otra vez cuando Negi habla de maquillarse como todas las nenas en su escuela y su mama le dijo, “A mí no me importa lo que hagan esas americanas. Tú eres puertorriqueña y muy nena pa’ pintorreteate” (27). Fíjense que Negi no ha dicho nada de americanas sino de ‘las nenas’. De verdad, las nenas representar la mezcla de los grupos raciales que asisten su escuela porque sabemos que el grupo ‘blanco’ o ‘americana estereotípica’, los pocos que iban a la misma escuela que Negi tampoco vivían en el mismo vecindario (28). Por lo tanto, el uso de ‘americanas’ no refiere literalmente a este grupo sino a la idea a asimilar a la cultura extranjera, o sea, aculturar.

Entonces hay conflicto en el proceso de aculturación hasta el punto de que su mama prefería tenerla reprendió por destacándose como una puertorriqueña que como un americano en una familia puertorriqueña.

Wednesday, March 19, 2014

La Raza Latinoamericana


La Raza-¿Qué tiene que ver con los colores?

Negro no es una raza, es un color. ¿Por qué es tan difícil a entender eso?

 
En Soñar en cubano por Cristina García y Casi una mujer por Esmeralda Santiago, vemos el racismo interno dentro de las culturas Latinoamericanas. Uno de ellos es demasiado blanco o demasiado negro o muy española o muy Ingles. Específicamente, estas dos novelas muestran una lucha de ser un negro en América latina.Antes de empezar a hablar de la lucha misma, quiero explicar donde noté por primera vez que el negro se consideró una raza y no un color. Me interesa la frase, “Yo no soy quien pone el color de sobre las caras del barrio. Caras negras, caras puertorriqueñas. De vez en cuando, cara irlandesa o italiana”-(175). Tenga en cuenta que la única “cara” que no se describe con un adjetivo de etnicidad es la cara negra. ¿Por qué? ¿Cómo es que la cara negra no se le dio una palabra que describe su origen étnico? También vemos que Hermania ella misma fue víctima de racismo perfile con su sultura en Cuba (246).

Tenemos la misma situación aparece en Casi una mujer, cuando Esmeralda está hablando de los formularios en la oficina de asistencia social en que se tiene que indicar su raza, blanco, negro o el otro. “Cuando me tocaba indicar mi raza, siempre marcaba “otra” porque ni negra ni blanca eran apropiados”-(59). Este caso, se propone “color” como una raza por parte del sistema E.E.U.U, pero otra cita habla del “color” como una raza por la voz de Esmeralda, “…recién llegada a una escuela en que la mayoría de los estudiantes eran puertorriqueños, italianos y negros”-(60). Otra vez, tenemos el uso del color para describir “raza” en la misma manera que hemos visto en Soñar en cubano. Hay referencias en la novela de la idea de crecerse mismo como “blanquitos” pero al concentrarse al color negro, esas novelas muestran esa vista a dentro de la vida  de como es ser un latino con piel negro. En conclusión, ¿cómo se afecta eso la identidad latina? En conclusión, vemos que la palabra negra, no solo tiene significado de un color sino el significado racial que traiga sus propios significados.

 

Tuesday, February 25, 2014

Lazos Familiares: Bendíceme, Ultima & Soñar en Cubano


Uno de los clásicos de la Literatura Latina continúa siendo Bendíceme, Ultima, Ultima de Rudolfo Anaya, que ha existido desde la década de 1970. El principio de la novela, el lector se introduce en la importancia de la familia en la novela. El padre de Antonio, Gabriel, se aleja del llano que ha sido su hogar por siempre por el pueblo de Guadalupe ante la insistencia de María, la madres de Antonio (Anaya 2). María quería enviar a sus hijos a la escuela para que tuvieron una buena educación en la ciudad, en lugar del llano que ella despreciaba. La familia de Antonio no siempre esta presente en la novela, sin embargo.  Es común que su familia aparezca cuando mas los necesita, como sus hermanos, que son fundamentales para la lucha de Antonio.

Familia biológica de Antonio es importante para su crecimiento, pero es Última, la curandera que tiene la mayor influencia. Ella es la mujer que dio a luz a Antonio y sus hermanos, y se viene a vivir con la familia de Antonio debido a su edad avanzada y el cuidado de las personas (Anaya 1). Última es una curandera, un "chamán", aprendido en el arte de la medicina tradicional, y ella se convierte en una de las personas más importantes en la vida de Antonio. Ella es como una abuela y madre de Antonio: ella está ahí para él cuando ve algo malo, como la muerte de Lupito, un hombre con trastorno de estrés postraumático (Anaya 26).

La familia tiene una dinámica diferente en Soñar en cubano que lo hace en Bendíceme, Ultima. Soñar en cubano de Cristina García es una novela que se centra en tres generaciones de mujeres cubanas, tanto en Cuba y Estados Unidos. Una dinámica importante de familia que obviamente no es claro en la novela: las diferentes generaciones tienen una relación especial con las figuras paternas. Lourdes es el ejemplo más obvio: que ella y Jorge, su padre, tiene una relación mucho mejor que Celia y Lourdes. Jorge es el que ama a Lourdes después de su nacimiento, ya que Celia la desprecia y dice que ella "no recordará [Lourdes] nombre." (García 43). Pilar y su padre están en el mismo tipo de relación. Pilar se siente más cerca de su padre, ya que ambos están bajo la atenta mirada y siempre vigilante de Lourdes. Para una pequeña medida, Luz y Milagro, hijas gemelas de Felicia, tienen una mejor relación con su padre que con Felicia. Cuando tienen la oportunidad de dejar la casa de Felicia y visitar a su padre, no lo pienses más y la cabeza para verle (García 123). Él es el padre que les encantó y que odian a su madre tanto, quieren hacer nada para escapar de ella.

A través de estas dos novelas, el tema de la familia puede ser visto y explorado como un aspecto importante de la cultura latina/chicana. Está presente en muchas formas diferentes: entre madres e hijas, esposos y esposas, hijos y padres, amantes y modelos a seguir. La familia no se limita sólo a la sangre, la familia indica que es más cercano a alguien, que se puede depender y que siempre está ahí para alguien. La familia es importante a la literatura, tanto como lo es para la propia cultura real: todo un lector que necesita hacer es mirar de cerca y leer/ver lo que está a la vista.






Monday, February 10, 2014

El bueno, el malo y el juicio.



En la página 63, Antonio hace la pregunta, "¿Pero cómo era posible que la bendición de Ultima fuera igual al remolino? Sería que el poder del bien y del mal son lo mismo? Luego más tarde en la página 67, Antonio experimenta acoso escolar para la primera vez en esta escuela. Él dice: " me sentí por primera vez lo que los adultos llaman "la tristeza de la vida." En estos momentos de su vida, Antonio está pasando por el acoso porque habla un idioma diferente y come comida diferente. Esto es un reflejo de cómo se ve la comunidad latina en los EE.UU., "diferente". Ellos son juzgados por otros basados ​​de ciertas características. Es interesante porque comienza cuestionando quién es el juez y cómo se juzga entre lo que es bueno y qué es el mal? Antonio se comenzó a darse cuenta de que no todo es blanco y negro. Anaya utiliza este concepto para cuestionar la autoridad de quién fija los estándares de la sociedad. ¿Vive Antonio a los estándares de los juicios de Dios? ¿O es que vive de lo que dice Última? ¿Quién debe creyó? ¿Puede creer en las dos cosas? ¿Puede ser su propio juez? Creo que el dolor que se siente mientras que Antonio está intimidado en la escuela y su cuestionamiento del juicio, no se corresponde con la identidad de la comunidad latina, sino que refleja la experiencia de un joven en la transición a la edad adulta.

Bendíceme Última by Rudolfo Anaya

En la página 27, en Bendíceme Última, en el primer sueño de antonio habla de cómo su papá, "dice que el pueblo nos roba nuestro libertad." Y más tarde, su madre habla de él convertirse en sacerdote en la pagina 28, "Vas a ser un sacerdote-campesino para nuestra madre." Aquí tenemos dos mundos muy diferentes que tratan de funcionar como uno solo. Anaya utiliza este sueño para demostrar el comienzo del viaje de Antonio para encontrar quién es y cómo va a definirse a sí mismo. Anaya es retratando la creencia chicano en el Aztlan con respeto a la tierra y la libertad a través de Gabriel, y por otro lado, se retrata a las creencias religiosas de la iglesia católica y la modernización a través de María, la madre de Antonio.

 Estas dos referencias a los antiguos y los nuevos herencias es lo que la comunidad latina está luchando para equilibrar hoy en dia. Muchos latinoamericanos no tienen una identidad común comprendido entre todos ellos. Esta lucha entre el equilibrio de dos culturas se bellamente expuesta a través de la formación del carácter de Antonio. Antonio cuestiona la católica iglesia, crezca curiosidad por Ultima y su conocimiento de la tierra . Además, estos a las citas de padre y madre de Anotion son opuestas sino que son partes del siglo XX latinoamericano .

Friday, January 24, 2014

La Prensa y Perfil Racial



La Prensa y Perfil Racial


Después que he leído el drama Zoot Suit por Luis Valdez, me interesa el paralelo de perfil racial en las cuarentas y hoy en día. Los Zoot Suiters eran discriminados durante los disturbios en las cuarentas. Este grupo empezaba a ser conocido como “Los Pachucos.” Esos Pachucos eran conocido como los “Punks o Rebeldes” de ese tiempo. Desde ese momento,  empezaba esa tensión entre los anglos americanos y el grupo minoría (judíos, chino, mexicanos) sino era por la influencia de la Prensa, la discriminación no había dirigida a los Mexicanos Americanos.  Digo eso porque leemos LA examiner-ESTILO DE PEINADO, publicó el 27 de Octubre de 1942, ESTILO DE PEINDAO UTILIZANDO EN LA IDENTIFICACION DE MALEANTES JUEZ ORDENA QUE LOS ACUSADOS NO CAMBIEN SUS PEINADOS- “ Los fiscales,…, argumentaron que dichos peinados eran una características distintiva del pandillerismo.” El articulo


Hoy en día tenemos ese programa de “Stop and Frisk” que usa la policía en Nueva York a bajar los crimines en la ciudad. Como resultado, esa articulo que compara desde 2002, donde la policía dejó menos de 100,000 personas, en 2011, aproximadamente dejó 700,000 con la mayoría eran africanos americanos o latinos.  Ademas, 87 porcentaje de individuos dejaron por la policía eran de piel negro y morado. Los hechos son impactante y no tengo mucho tiempo a hablar de todos los indicios hay pero esa video es un documental de un joven latino que sabe por experiencia de esa evaluación de perfil racial.


Piensen, como formamos nuestra idea del público o ortos grupos que no los conocemos? ¿Qué nos ayuda a construir ideas propias de esos grupos diferentes? La influencia de la prensa juega gran papel en nuestros pensamientos del público porque si no conocemos otros partes de nuestro país, vemos a la prensa a informarnos y darnos información. Pero cuidado, porque atrás de cada revista, hay motivos para escribirlo. Paguen atención a lo que lea y le consejo a formar sus propias ideas sus propias experiencias sin los opiniones influido por la prensa.


Entonces vemos esa lucha que tienen el grupo latino a identificarse como iguales. Están peleando a guardar su cultura perdida al mismo tiempo se adaptan una nueva. La teoría de Bill Ashcroft de transnacionalismo representa esa lucha entre dos culturas diferentes tratando a identificarse con una sola identidad.